求学资讯 翻译 提问
翻译 > 考试大纲

2021年阿拉伯语口译二级(交替传译)考试大纲

来源:用户上传 上传用户:XHQQQ 发布时间:2021-05-24

导读:
一、总论   全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译二级考试设置   “口译综合”和“口译实务(交替传译)”两个科目。应试人员须:   1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策

一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译二级考试设置

  “口译综合”和“口译实务(交替传译)”两个科目。应试人员须:

  1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;

  2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和一般推动作用,具备较强的翻译专业能力和业务技能;

  3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职

  责。

  二、考试目的

  检验应试者能否独立承担本专业较高难度的口译工作。

  三、基本要求

  应试人员应做到:

  1、具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握

  7000 个以上阿拉伯语单词;

  2、较透彻了解中国、涉阿拉伯语国家和地区的社会、历史、

  文化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识;

  3、较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法;

  4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;

  5、胜任各种正式场合 2—3 分钟间隔的交替传译。

  四、口译综合

  (一)考试目的

  检验应试人员应具备的阿拉伯语听力理解能力和信息处理 能力。

  (二)考试基本要求

  1、具备较高难度场合所需的阿拉伯语听力理解、信息获取与处理及语言表达能力。

  2、熟练运用口译听力综合技巧、阿拉伯语文法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  五、口译实务(交替传译)

  (一)考试目的

  检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。

  (二)基本要求

  1、较熟练运用口译技巧,准确、完整地表达源语 70%以上信息,无明显错译、漏译。

  2、发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。

  3、语言较规范,无过多文法错误。


声明:本站为免费网络服务提供商,网站所有信息均为用户自行发布并由用户承担相应法律责任,本站不对其真实性及合法性负责,如涉及侵权或者信息违法,请你及时与本站联系删除。

阅读 238 举报

相关推荐
评论0

当前没有评论内容

发表评论 0条评论
0
微博
QQ
QQ空间
微信
取消