2015-07-27
自由安排
策马翻译培训(广州分部)
广州市天河区华夏路 49号津滨腾越大厦南塔20楼2005室详细地图
02086018809
课程介绍
| 周一 | 周二 | 周三 | 周四 | 周五 | 周六 | 周日 |
| 7.27 基础 口译 | 7.28 基础 口译 | 7.29 基础 口译 | 7.30 基础 口译 | 7.31 基础 口译 | 8.1 休息 | 8.2 休息 |
| 8.3 拓展 口译 | 8.4 拓展 口译 | 8.5 拓展 口译 | 8.6 拓展 口译 | 8.7 拓展 口译 | 8.8 休息 | 8.9 休息 |
| 8.10 会议 口译 | 8.11 会议 口译 | 8.12 会议 口译 | 8.13 会议 口译 | | | |
| 基础口译(50课时 3300元) 拓展口译(50课时 3300元) 会议口译(40课时 2800元) ü CATTI 三级口译 = 基础口译+拓展口译 (100课时 5800元) ü CATTI 二级口译 = 基础口译+拓展口译+会议口译 (140课时 7900元) ■ 本班学员享有一年内免费重修的权利,并拥有海量带薪会议口译实战机会(见首页“策马译族”) ■ 每天授课时间为 9:30-12:00 13:10-17:20 ■ 招生名额限45人,根据报名顺序确定位次 ■ 协助外地学员办理住宿 住宿标准为80-100元/人/天(双人标间) | ||||||
2015年【暑假】实战-认证双效签约保过班(广州)招生简章
| 简章目录 (共计12项) | |||||||||||
| 职业 前景 | 课程 概述 | 招生 对象 | 入学 要求 | 签约 保过 | 课程 安排 |
师资 团队 | 学习 收获 | 结业 证书 | 实战 特色 | 上课 环境 | 住宿 条件 |
随着中国国际化程度的日益加深,中国与世界的交流愈见频繁,在各领域进行的中外接洽以及召开的国际会议不胜枚举,其中都离不开中文与外语的交流、翻译人才的沟通与连接。
中国几乎所有大中城市每天都有以国际会议为代表的诸多对外交流活动,市场对翻译人才的需求呈现出井喷、多元的特点,拥有扎实语言功底、娴熟口译技能、复合专业背景的口译员备受市场青睐。此外,基于口译学习而练就的口译素质,包括能力素质和心理素质,在求职和升职中亦体现出强大的竞争力,使得口译人才的职业前景更被普遍看好。
本课程属于应用性技能培训和实践型教学培训,注重对学员口译实操能力的精细训练,以技能学习、方法介绍、经验指引为线索,以会议口译实战素材为蓝本,通过强化训练和点评讲解,帮助学生构建口译思维、掌握口译技能、铸就口译素质。
1、暂无口译基础或口译基础相对薄弱,有志于从事口译职业者
2、希望提高英语听力、双语表达能力的在校学生、在职白领、口译爱好者
3、寻求能力突破,为出国考试做准备的人士
4、有志于通过CATTI、NAETI、NAATI、翻译类研究生入学考试(MTI、MA等)、上海市中高口考试的人士
能听懂慢速VOA一般性题材即可,以下列音频为例(学员可先行自测,以判断入学程度是否达标):
测试音频.mp3
策马与学员正式签署 《实战-认证双效保过协议书》,从而确保:
1、学员有机会获得高端会议口译实战机会(实践案例详见网站首页“同学实战”一栏)
2、A班:学员得以顺利通过CATTI 2级口译以上(含CATTI 2级)认证,若两次不过则终身免费重听策马(广州分部)CATTI 2级口译课程;B班:学员得以顺利通过CATTI 3级口译以上(含CATTI 3级)认证,若两次不过则终身免费重听策马(广州分部)CATTI 3级口译课程。
| 2015年【暑假】实战-认证双效签约保过班A [ 170课时+选修40课时=210课时,培养目标指向CATTI 2级 ] | ||||||
| 周一 | 周二 | 周三 | 周四 | 周五 | 周六 | 周日 |
| 7.27 基础 口译 | 7.28 基础 口译 | 7.29 基础 口译 | 7.30 基础 口译 | 7.31 基础 口译 | 8.1 休息 | 8.2 休息 |
| 8.3 拓展 口译 | 8.4 拓展 口译 | 8.5 拓展 口译 | 8.6 拓展 口译 | 8.7 拓展 口译 | 8.8 休息 | 8.9 休息 |
| 8.10 会议 口译 | 8.11 会议 口译 | 8.12 会议 口译 | 8.13 会议 口译 | 8.14 专题 扩展 |
8.15
专题 扩展
|
8.16
专题 扩展 |
| (选修) 8.17 高级听辨 | (选修) 8.18 高级听辨 | (选修) 8.19 高级听辨
| (选修) 8.20 模拟会议 | | | |
|
■ 学费为8400元(含全部费用) ■ 本班学员享有一年内免费重修的权利,并拥有海量带薪会议口译实战机会 ■ 每天授课时间为9:30-12:00 13:10-17:20 ■ 招生名额限60人,根据报名顺序确定位次 ■ 协助外地学员办理住宿 住宿标准为80-100元/人/天(双人标间)
| ||||||
| 2015年【暑假】实战-认证双效签约保过班B [ 160课时+选修40课时=200课时,培养目标指向CATTI 3级 ] | ||||||
| 周一 | 周二 | 周三 | 周四 | 周五 | 周六 | 周日 |
| 7.27 基础 口译 | 7.28 基础 口译 | 7.29 基础 口译 | 7.30 基础 口译 | 7.31 基础 口译 | 8.1 休息 | 8.2 休息 |
| 8.3 拓展 口译 | 8.4 拓展 口译 | 8.5 拓展 口译 | 8.6 拓展 口译 | 8.7 拓展 口译 | 8.8 休息 | 8.9 休息 |
| 8.10 CATTI3 考试 专题 | 8.11 CATTI3 考试 专题 | 8.12 CATTI3 模拟考试 及讲解 | 8.13 休息 | 8.14 专题 扩展 |
8.15
专题 扩展
|
8.16
专题 扩展 |
| (选修) 8.17 高级听辨 | (选修) 8.18 高级听辨 | (选修) 8.19 高级听辨
| (选修) 8.20 模拟会议 | | | |
|
■ 学费为6200元(含全部费用) ■ 本班学员享有一年内免费重修的权利,并拥有海量带薪会议口译实战机会 ■ 每天授课时间为9:30-12:00 13:10-17:20 ■ 招生名额限60人,根据报名顺序确定位次 ■ 协助外地学员办理住宿 住宿标准为80-100元/人/天(双人标间) | ||||||
译界精英,人中翘楚,堪为楷模:
1、海内外名校出身,专业素质出类拔萃;
2、鼎尖、大型国际会议洗礼,富有超卓实战经验;
3、责任心强、为人师表,教学态度严谨、认真。
陈老师(Cherry Chan)
APEC峰会官方同传译员、英国巴斯大学口笔译硕士,曾在联合国维也纳分部从事同声传译工作,为广东省省长朱小丹、诺贝尔经济学奖获得者James A. Mirrlees、TED论坛发言人等国内外要人担任口译。拥有丰富的教学和口译实践经验,善于利用互动性教学引导学生将口译理论与口译实践有机结合,有效破解口译学习中的突出难题,提升学习效率。
孙老师
APEC峰会官方同传译员,2013年深圳市“两会”官方同传译员,第26届世界大运会组委会高级翻译,世界银行项目考察组特聘译员,曾为利比里亚总统艾伦•约翰逊•瑟利夫、通用电气董事长兼CEO杰克·韦尔奇、国际大体联主席乔治•基里安等要人担任口译,兼任中山大学硕士生导师 。
陈老师(Angel Chan)
APEC峰会官方同传译员,CATTI阅卷人,“211工程”全国重点大学副教授,善于启发和培养学生的逻辑思辨及跨文化交际能力,多次荣获省级、市级教学大奖;多年来指导学生参加各种英语专业竞赛,取得多项省级、竞赛大奖(包括但不限于CCTV“希望之星”英语风采大赛广东省决赛大学组第几名、“21世纪杯”全国大学生英语演讲比赛全国总决赛一等奖),曾被《China Daily》选送至澳大利亚悉尼的Navitas English 国际知名英语教育机构进行教学交流活动。
Claire老师
亚太经合组织(APEC)峰会官方签约储备译员,英国巴斯大学硕士,曾在联合国和平利用外层空间委员会从事口译;在中央电视台(CCTV)英语频道、英国广播公司(BBC)、《环球时报》担任项目译员,具有丰富的口笔译实践和教学经验。
夏老师
美国蒙特雷国际研究院同声传译专业硕士、美国斯坦福大学签约医学口译员、美国翻译协会会员,曾为中美多位政界、商界要人(包括但不限于哈佛大学商学院院长、IBM公司副总裁、美国国家科学院主任、美国战略与国际研究中心主任、中国国家发改委主任、国家核电集团总经理、招商银行行长、东亚银行董事长、平安集团董事长、麦肯锡亚洲区总裁等)担任口译员,并富有大量学术及商务笔译经验。
周老师
CPM集团、岭南集团、英国塑料联合会签约译员,中华人民共和国人力资源和社会保障部中级职称口译员,擅长英汉口译、笔译及写作,并具备商务学习背景,熟悉中西商务礼仪及文化。
曹老师
APEC峰会官方译员,北京外国语大学高级翻译学院硕士,持有中华人民共和国教育部一级同传资格证书,中华人民共和国人力资源和社会保障部中级职称口译员、中级职称笔译员,曾为中国国际贸易促进委员会、中国建设银行总行、美国银行、CBBC(中英商会)等国内外机构和组织提供交传、同传服务。
马老师
联合国友好理事会高级官员口译员,曾供职于美国金沙集团,为第十届光华国际护理大会(葡萄牙里斯本)、全球预制建筑发展峰会(中国国际贸易促进委员会主办)等重要国际会议担任口译。
马老师
“学霸”型口译员,对口译有着惊人的坚持和执着,曾为华尔街日报、APEC工商咨询理事会主席、德国Messer集团高管担任口、笔译工作,并且热心公益,曾参与预防艾滋病国际论坛语言服务工作,担任2013年国际义工大会亚太区会议(澳门)首席同声传译员。
| 1 | 全方位掌握交传技能,形成即听即译能力,胜任正式交传工作; |
| 2 | 掌握全新的语言学习方法,极大提升听力理解和口头表达能力; |
| 3 | 锤炼并培养口译思维与心理素质,增强临场抗压能力和灵活应变能力; |
| 4 | 了解口译职业特点、市场需求、职业发展通道等信息,有助于明晰职业规划; |
| 5 | 获《译员职业能力认证报告》. |
★ 报读(CATTI)2级以上套读班者可获得由【策马翻译培训】教育总监、前外交部翻译室主任过家鼎大使署名的《结业证书》
策马为学员提供海量高端口译实践机会(详见网站首页“同学实战”一栏),包括但不限于亚太经合组织(APEC)峰会、博鳌论坛、世界大运会、联合国教科文组织在华论坛、地方“两会”、世界500强CEO中国行、跨国领袖圆桌会议等高端观摩、见习实践机会。2014年7月19日,“策马翻译培训”作为全国口译培训、笔译培训方面公认的旗帜性品牌,第几批率先荣获由全国翻译专业学位研究生(MTI)教育指导委员会、中国翻译协会双重授予的全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地官方认证。该权威评定标志着“策马翻译培训”作为著名翻译专业教育机构,其实务型人才孵化机制及成效得到了中国较高水准的官方认可。
为需要住宿的外地学员推荐设施完善、整洁宁静、安全舒适的商务型酒店或宾馆。住宿点距离教学点车程约10分钟,房间均配备24小时热水、空调、互联网等生活必要设施。
显示全部
学校介绍
学校人气度:2159
2015-05-09
共1个
刘女士
策马集团总部位于北京,分部位于上海、广州、深圳、南京、成都、西安、长沙、杭州等地,作为亚太经合组织(APEC)峰会行家翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛指定翻译服务供应商、第26届世界大运会官方翻译服务供应商、第十九届世界翻译大会官方赞助商、第八届全国口译大会暨国际研讨会承办单位、首批全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位以及北京外国语大学、中国科学院、中山大学、西南财经大学等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地,是中国较著名的全球多语种语言服务供应商(LSP)之一。
策马集团的翻译总监兼教育总监由前外交部翻译室主任、外交部翻译职称评定委员会主任过家鼎大使亲自担任,统筹督导语言处理及译员培训事务。过家鼎总监亲自审定了2008年北京奥运会申办报告(英文版)、2010年上海世博会申办报告(英文版)、2010年广州亚运会申办报告(英文版)、2011年深圳大运会申办报告(英文版)。
策马集团旗下权威培训品牌——“策马翻译培训”享有盛誉,系我国教学品质较高、招生规模较大、办学层次较全、地域覆盖较广的翻译专才培养重镇,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学,培养一大批具有全球视野、国际水准的译员,曾得到中国翻译协会会长、前外交部部长李肇星,前中共中央外事办主任刘华秋部长(亲笔题词嘉许“策马翻译培训 人民满意 国内一流”)的高度赞赏。
策马翻译的师资阵容精英荟萃、名家云集,主要源于联合国译员、欧盟口译司译员、前外交部翻译室高级翻译、APEC峰会译员,较富盛名者包括中国翻译协会常务副会长、前外交部翻译室主任施燕华大使,前外交部翻译室主任张援远大使,前外交部翻译室主任、联合国大会和会议管理部文件司中文处处长徐亚男大使,前联合国译训班主任张载梁教授,英国外交部首席中文译员林超伦博士,前外交部翻译室副主任任小萍大使,国际会议口译员协会(AIIC)会员Daniel Glon,联合国及欧盟资深译员、AIIC会员张光波,中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏等。
“策马翻译培训”拥有免费重修、全国网点通行等多项人性化政策,并常年举办大使沙龙、国际会议观摩等实用免费主题活动,深受翻译爱好者青睐。值得一提的是,“策马翻译培训”定期邀请前外交部翻译室译员举行内部讲座,使得众多学子有机会接触到全国“两会”总理记者招待会的官方译员,从而有助于开阔视野,增进兴趣,放飞梦想。
“策马翻译培训”的学员在全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]中表现抢眼,更频频涌现出以全国翻译专业资格(水平)考试同声传译方向全国状元张怡萍、全国翻译专业资格(水平)考试一级口译和一级笔译双料通过者许光亚、胡震为代表的新锐精英,多次得到中国外文局翻译专业资格考评中心主任杨英姿、副主任卢敏、副主任杨建平的充分好评。2013年,经中国外文局翻译专业资格考评中心正式审核批准,在北京地区全国翻译专业资格水平考试(CATTI)报名期间,考生可到策马翻译进行现场报名。
2014年7月19日,“策马翻译培训”作为全国口译培训、笔译培训方面公认的旗帜性品牌,首批荣获由全国翻译专业学位研究生(MTI)教育指导委员会、中国翻译协会双重授予的全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地官方认证。本次认证历时长达整整3年,依照全国翻译专业学员研究生教育指导委员会和中国翻译协会2011年7月联合制定的《全国翻译专业研究生教育实习基地(企业)认证规范》,进行了长期、科学、缜密、严格的调研、论证、筛选、评定。该权威评定标志着“策马翻译培训”作为著名翻译专业教育机构,其培育翻译硕士(MTI)的人才孵化机制及成效得到了中国较高水准的官方认可。
“策马翻译培训”多年来为中石油、国家核电等诸多大型中央直属企业,三菱、本田等众多外资企业,澳大利亚、挪威等国驻华使领馆提供全程翻译培训解决方案,受到广泛推崇与一致赞誉。
“策马翻译培训”高度重视学员口译、笔译实践,推崇“学以致用”,重视开辟“第二课堂”,凭借丰富的国际会议口译及笔译业务资源,创造性地将国际会议的高端现场与学员的学习成果无缝衔接。从2010年起,策马翻译首开APEC峰会翻译实习之先河,将似乎高不可攀的APEC光环与平凡人联系在一起,令世人瞩目。从APEC峰会到世界大运会,从联合国教科文组织会议到地方“两会”……策马翻译从学子中遴选佼佼者从事翻译助理及正式翻译工作,累计实习人次已逾千人大关。
策马翻译特邀前外交部礼宾司司长鲁培新大使(后出任策马礼宾总监),上海世博会中国政府副总代表张直鑑大使,上海市外办主任助理夏永芳,上海市外办主任助理、上海世博会事务协调局礼宾部部长孙为民等一大批在国内外学贯中西的礼宾专家解读外事礼宾修养,助推学员掌握国际礼仪规范,在礼、译培训融合方面作出了卓越探索。
策马翻译富有杰出的社会责任感,在北京外国语大学等校设有“策马奖学金”,每年奖励、捐助一批品学兼优的学子,并顺利通过近乎苛刻的评审,与贝恩、思科、毕马威、德勤等公司共同跻身为“壹基金”专业合作伙伴见(http://www.onefoundation.cn/html/43/category-catid-143.html )。
在策马翻译2012年年会上,前外交部常务副部长田曾佩夫妇、外交部副部长杨福昌夫妇、全国政协外事委员会副主任万永祥夫妇、国务院外办副主任夏道生夫妇、中国人民外交学会会长梅兆荣夫妇、全国人大外事委员会副主任蔡方柏夫妇及驻外大使、司长、联合国总部高级官员夫妇共50位嘉宾济济一堂,与策马翻译在京员工们喜迎新春。
策马翻译积极开展国际交流,作为美国翻译协会会员单位及亚洲地区赞助商代表,协办了在美国旧金山举办的第十九届世界翻译大会。
作为公司治理结构优化的重要步骤,策马翻译特聘著名律师、中国人民大学律师学院院长徐建先生担任独立董事兼首席法律顾问。此前,徐建律师曾长期担任著名商界领袖李嘉诚先生的常年法律顾问。
热门推荐
新闻资讯
加载更多
QQ咨询
微信咨询