听世界外语
武汉地区参加上外中高级口译考试笔试的童鞋注意啦:
2016年秋季上海口译考试(武汉考区)笔试部分考试时间:9月11日
考试地点:湖北省教育考试院标准化考场(汉口)
上外口译笔试备考贴士
听力:
★ Spot Dictation应试要点
首先应当明确放弃两种期望:我可以听懂这篇文章的意思,我可以写全大部分的单词。事实上考试中肯定做不到完全听懂文章意思,也没有必要,只需要在给定的格子里写下词组即可,而完整写全单词这一步应该是听完后把答案抄到答题纸上时顺便完成的,那个时候短期记忆应该还没有完全消退,加上自己熟悉的书写习惯,过关是完全现实的。要做好漏听漏记的准备,有的题目,比如在四五秒钟内连续听到somevery interesting anecdotal speculations,失分是正常的,也是可以接受的。
考前训练时,看到一些较长的词组,不妨随手写写看,如何记是最有效率的,比如business expansion in that country, economic growth, challenges andopportunities, governmental organizations, management education and training,state-owned enterprises等。
★ Statements应试要点
仅中级口译考察本题型。针对其要求听一句马上对应正确选项的考试特点,抓住“预读能力与听力理解一样重要”这一原则,迅速浏览选项,判断场景,大意,结合听力理解果断选择,继续下一题的预读。
★ Multiple Choice应试要点
当听到这个部分开始时,务必把注意力转移到选择题,能够做到浏览第一篇的问题并预测内容最好,没有时间做到也不要紧,对话类的听力选择题难度不会很大,边听边看边选,哪怕是猜的答案,一旦作出判断,就不要过多纠缠于这一分。
高级口译的新闻听力,近期的考试趋势是以考察对新闻导语的理解为主,不妨在听到主题句后马上作出选择,如果漏听了首句,边看选项边逐个剔除。由于该部分分值不大,即便出现局部漏听也大可不必慌张。
在平时训练中,应当弱化选择题的概念,不要过多依赖选择题本身的局限性给做题带来的便利,而应当将大部分的对话、新闻、报告讲座当成段落听译题,扎实练习,回过头来做选择题才会真正轻松,也真正体现口译听力训练的特色,为今后的口译工作打下扎实的基础。
★ Note taking and gap filling应试要点
仅高级口译考察本题型。如果考前训练充分得当,这一高级口译听力中最难的部分是完全可以合格的。需要特别提醒的是,如果平时笔记训练不够,会出现听的过程中坚持不了想要放弃的情况,这时可以暗示自己,这一部分不需要写出全文的意思,只需要局部几个重要的单词,也就是说,你的听力理解可以稍歇,但手上的笔记不能停。
★ Sentence translation应试要点
这个部分对于那些进入角色慢,每次需要大量时间热身的考生也许会出现漏听、听不懂的情况,要允许自己有一句几乎没有听懂,这样压力会小一些。从以往考试来说,多做以往考试真题和听力教程中的句子听译练习,多提炼典型句型,举一反三,最大程度上避免考试中所听到的都是陌生信息。
★ Passage translation应试要点
其本质无非是consecutiveinterpretation交传,是口译的基本功,这个部分不应当脱离听力理解而过分强烈笔记的重要性,笔记只起到辅助作用。最近考题中出现了领导人讲话节选、英语新闻等材料用来作段落翻译的内容。因此坚持上课高强度笔记训练,课后大量练习,这一部分会有明显的提高。注意首句的笔记可以精简,不要心里总想着“第一句一定要听懂,否则就完了”。理论上来说,段落翻译考试,哪怕一半的内容没有完整记下,把听下记下的用足,并根据上下文合理推测,完全可能达到及格标准。
阅读:
一.一个阅读原则。
阅读中到底何以为据?考生们往往为了节省时间,急于阅读,读完之后却一头雾水毫无头绪。事实上,高级口译阅读考察的是考生的文章检索能力,而不是推理能力,所以阅读的时候要以事实为原则,以原文为出发点进行信息查找。
二.两个阅读重点。
以事实为依据意味着考生必须迅速区分文章中的强信息和弱信息。就行文而言,不同用途的文章,其写作手法和要求各不相同。高口阅读体裁广泛,其中学术类论证文章、广告类说明文章都是考生们所普遍熟悉的,而描写事情经过的或是两人关系的记叙文则是考生们所不熟悉的文学阅读,所幸的是近年来文学类阅读基本退出中级口译舞台,因此只有最后一种与高级口译共通的文体,即新闻阅读,分为两种:一种为硬新闻,直陈事态,一种为软新闻,以评论为主导。其行文往往是倒金字塔形,重要信息都在前三段言明,后面结构松散,角度全面,没有结论,最后往往是他人的观点或者是一些零星的其他信息,对于如homosexuality(同性恋), cloning(克隆), euthanasia(安乐死), death penalty(死刑)等有争议的新事物,往往持有中立态度。
这种多样的阅读文章类型决定了阅读时要注意首先寻找文章结构、段内结构,即进行结构化阅读,其次还要注意寻找重点细节。
三.三种题型。
高口阅读考察的方式多种多样,近年来题型虽然呈现多样化趋势,但是总体来说还是三种类型:主旨题;细节题;词意理解题。这三种题型的应对方式各不相同,详解如下:
1.主旨题。这种题型考生要注意,原文陈述的内容有几个细节组成,而选项在回应问题时只提及一个细节,这样就无法正确解释文章的内容。我们不能只见树木就以为是森林,要注意其它选项是否展示了整个森林。
2.细节题。细节题主要考察某些重点细节的检索和理解,详见第四点。
3.词意理解题。这种题型主要是考察考生上下文的关联,因此,面对高口阅读对词汇的要求,一方面同学要努力背词,另一方面也要试图掌握一定量的词根词缀。同时也要培养起通过上下文猜测此词义走向的能力,这一点大家都比较熟悉,此处就不再赘述。
四.四种重大细节的阅读
上文多次提到细节检索,那么哪些细节是我们阅读是应该着重掌握的呢?
1.强调细节。强调句,强调词,强调结构往往是重点信息表达的契机,同时也是题目考察的重点。尤其是指示性文章中,强调细节无疑占有最大的优先性。
2.转折细节。表示“但是”的词汇,都暗示文章可能由弱信息或铺垫信息转入主干信息,所以考生应该重点识别,并且关注转折之后的细节。
3.并列细节。并列细节中,生词较多,而且句子较长。需要考生能够很好的利用结构和已知词汇,对未知或没有时间仔细阅读的句子进行推测。另外否定型细节题也会较多的考察并列细节。
4.比较细节。比较细节包括比喻,比较和对比细节。
翻译:
一、连接小句
汉语重意合,英语重形合。汉语句子如竹竿,小句间没有显见的连接词语,而英语句子则如参天大树,无数细节信息会利用各种连接手段串联起来。汉语译成英语,必须通过各种方式连接意义关联的小句,成为逻辑合理、条理分明的英语长句。连接汉语小句的方法主要有从句、分词结构、变句为词等。
二、省略重复信息
相对而言,汉语的重复现象要比英语多,在同样的语境中,英语更倾向于省略或变化,不用重复的词语或结构表达相同的意思。汉译英时需要恰当地处理重复信息,使译文符合英语的表达习惯。对于汉语的重复信息,可采用指代、替代、省略等多种方式,灵活处理,使译文自然流畅。
三、动静转换
抽象名词多是英语的一大特色。英语抽象名词主要由动词或形容词派生而成,意义虚泛,概括性强,由于汉语相应的抽象名词较少,英译汉时如果没有正确理解处理抽象名词,极容易产生误译或佶屈聱牙的译文。因此,抽象名词必须采用正确的方法处理,如转译成动词或形容词、转换为小句等。
四、四字短语
四字短语历史源远流长,历代诗文中有大量四字句,精于铸炼而又清新流畅。在英译汉中,如果能够恰当运用四字短语,译文往往独具风采,格调高雅。四字短语整齐划一,在形式上整齐对称、均衡和谐,针对英语的并列结构,包括并列的词语和短语,如果运用四字短语进行翻译,译文往往工稳匀称,节奏明快,琅琅上口。
2015年上海高级口译考试真题链接:http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1589691740_0_1.html
相关考试音频链接:http://www.tudou.com/home/_90106109/item
9.11上海中高级口译考试在即,听世界为即将参加考试或意向了解该考试详细流程的学员提供高仿真模拟考练习!
8月模拟考时间目前安排在8.6-8.28
高口 上午9:00-12:00 中口 下午13:30-16:00
地址:听世界鲁磨路校区-国光大厦B座十楼
模拟考期间的考试题型、考试流程及考试环境都严格遵照上海口译考试(笔试)的大纲标准进行。 听世界外语学员请发送“姓名+听课证编号+所属班级”至以下方式预约即可!
短信预约:18086075226 QQ预约:945298919,2625711750
听世界近期课程公告:
口译班:秋季A班 9月25日 B班 10月7日 C班10月22日
口语班:秋季A班 10月7日 B班 10月22日
翻硕备考班: 暑期C班 8月6日 A班9月17日 B班10月15日
人事部笔译班: 暑期C班 8月7日 A班9月18日 B班10月16日
现在起预约订座即有好礼相送,名额有限哦!
你还在等什么,心动不如行动,不要错过见证你英语听说读写译能力华丽转身的机会哦!
了解更多口译笔译、翻硕备考、口语学习方法和听世界课程动态,
欢迎关注新浪微博@听世界外语,
订阅听世界微信公众号:listentoworld (听世界外语) 垂询QQ:945298919
电话:027-87596580 87600098 18086075226 13317163960
下一篇:没有下一篇了
QQ咨询
微信咨询