听世界外语

2015听世界口译考证考研、海外就业经验分享交流会

发布用户:tsj01 +收藏

发布时间:2015-04-29 15:03:45 已有103人浏览

 

425日晚6:30,听世界口译举办了一场关于口译考证、英语考研和海外就业的经验交流会,在此次交流会上优秀学员代表贺倩、曹溪芃、严云、潘熙将为大家一一揭开翻译的神秘面纱,解读自己的“口译之路”。

贺倩(人事部、教育部二级口译证书,高级口译证书获得者):如果是实战经验不多的同学,建议大家多练习一下口译笔记。能够帮助理清逻辑关系、抓住重点的figure facts。例如假设、转折、递进、并列等,这些都有专门的符号,逻辑关系记好了,翻译的时侯就能够比较流畅。还有就是改掉一些说话时嗯嗯啊啊的毛病,养成说话简短准确的习惯,这样会给交替传译留出充裕的时间,翻译时不要太着急,语言质量很重要。最后即便再忙也要天天看新闻,像是关注政治时事。翻译其实是有一定的套路,接触多了自然就有进步。但是,冰冻三尺非一日之寒。英语更是如此。我并没有灵丹妙药或者学习的窍门,所凭借的就是不断地学习和自我总结。

曹溪芃、严云(广东外语外贸大学、武汉大学):考研就是一场持久战,前期资料收集,中期复习时间规划,后期执行力,这一些列的过程,拼的不仅仅是能力还有体力。及时掌握准确的考研信息,是打赢这场持久战的必背素质,特别是对于跨地区、跨专业的考生更为重要。也有很多人会觉得考研参考书和资料铺天盖地,种类繁杂,不知道如何选择。其实参考书贵精不贵多,要精挑细选选择出适合自己的,不要盲目跟风,看见别人用什么就跟着买什么。每个人的时间和精力有限,不可能看完那么多书。复习的时间规划必须根据自己的实际情况来安排,制定出符合自身学习需要的切实可行的计划。有了计划,最重要的是要付诸于实际行动,严格按照计划行事。

潘熙(原华中农业大学英专学生,现为某国企海外事业部驻欧洲翻译):海外就业建议大家要自我认识,自我定位,结合实际制定目标。现在许多国内职场人士会用出国工作积累经验的方法来提高自己的含金量,但是到国外积累工作经验就肯定能获取职业成功吗?答案是不一定。因为不在自己的专业领域内、不在自己的未来职业发展轨迹上面就一切等于零。国外工作经验的积累要以专业知识为核心,把海外工作中吸收到的新经验补充到自己原有专业知识体系之中,这样才能使自己的竞争力提升到更高层次。国外工作经验的积累要始终保持在自己的未来发展方向上,只有这样才能确保自己核心竞争力的稳步提高,方向的明确是今后个人职业可持续发展的保证所在。在异国他乡,不同的国家有不同的文化,不要有先入为主的思想,平时在跟外国人交流的时候要细心观察别人生活中的一些小习惯,以一种虚心接受外国文化的态度融入当地。

【暑期课程预告】:

口译暑期集训班:A75  B710  C83

口语班:A53  B628

翻硕备考班:A710  B83

提前预约试听:027-87596580  13317163960  18086075226

你还在等什么,心动不如行动,不要错过这个见证你英语听说能力华丽转身的机会!

了解更多口译、口语学习方法和听世界课程动态,欢迎关注新浪微博@听世界外语,

订阅听世界微信公众号:listentoworld (听世界外语)

上一篇:2014年春季上海中高级口译考试开始报名啦

下一篇:2015年9月上外口译考试笔试报名在即,0元代报口译考试及办

QQ咨询

微信咨询