星火教育

南宁六年级1对1辅导-南宁1对1补习效果怎样

发布用户:xinghuo4 +收藏

发布时间:2019-09-11 16:15:10 已有22人浏览

 

  步入中学,同学们将会接触到很多新的知识,其中就有令不少同学望而生畏的文言文。文言以深奥著称,在中考中,文言文所占比例也不小,不容小觑。但是有些同学看到深奥的文言文就觉得“头疼“,产生了畏惧情绪,不愿意去学习。正因为如此,一些同学直到中学毕业也没有学好文言文。其实,文言文并不难,只要掌握好了翻译的技巧,解题也就没有什么难度了。以下这些文言文的翻译技巧,希望可以帮助同学们克服害怕文言文翻译的困难。

  一、直译为主,学会利用注解翻译

  要在语文考试中的文言文部分取得好的成绩,就必须要对平时所学教材中的文言课文认真阅读,争取做到逐字逐句会翻译,其中最通俗易懂的方法就是直译了。所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。

  直译一般分为三个标准:信、达、雅。其中,“信”是最基本的要求,意思是指翻译后的文章能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减文章大意。“达”是比“信”更上一层的要求,要求同学们能够把文章翻译地明白通顺,符合我们日常的表达习惯,不会出现语病。最后,“雅”则是最高层的要求,要求译文的措辞考究,文笔优美。

  在星火君看来,在实际的考试中,同学们能够达到前面两个标准,也就是能把文章准确、通顺地翻译出来就可以了。但是很多同学会觉得直译是一件很难的事情,因为文章中经常会遇到不认识的字词,因为这些“拦路虎”的出现,导致了一些语句没有办法通顺地翻译出来。

  其实,每个文言文阅读文段,对于一些难懂的文言字词试卷中一般都会给出注释。这些注释有助于大家准确理解文言文的主要内容。所以,同学们千万别忽略这些注释,可以利用好这些注释去翻译全文,甚至可以在开始翻译之前就先看这些注释。

  另外,同学们还可以利用文言文的最后一道选择题,也就是表达文章大意的选择题,一般都是选择错误的选项,这也就意味着,有三个选项是符合文章大意的,这个时候同学们就可以利用这道选择题里面的白话文来猜测全文,也会有利于全文的翻译。最后,大家需要注意的是,在阅读文章的过程中,碰到“拦路虎”(不认识的词语)千万别停下来苦苦思索,而应继续阅读。总之,速读全文,不求完全读懂,能明白文章的大致意思就可以了。

  二、意译为辅,注意保持原文语气

  在实际考试中,我们翻译文言文一般都是用直译,但是如果同学们发现当直译不方便或者不足以表达我们的意思时,则可以选择用意译。意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种翻译方法。如“明察秋毫”这个词语,如果我们直接翻译的话,意思就是 “能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,但是这样翻译明显是部队的,这个时候我们应该采用意译,翻译为“能看清楚很细小的问题”。

  再比如,比喻句是不能直译的,如《与朱元思书》中的"鸢飞戾天者",若直译为“老鹰飞到天上”,显然也是不可以的,因为它在文中是比喻那些”追求高位的人”。用借代修辞的句子,翻译时要换借体为本体,如"布衣之怒"的"布衣"应翻译为"平民","伛偻提携"应翻译为"老老少少的行人",等等。运用互文的句子,应将几句简化合并,如翻译"秦时明月汉时关"(《出塞》),就应根据上下文的相互呼应和相互补充的表意形式,翻译为"秦汉时的明月,秦汉时的关"。

  最后,同学们需要注意的是,不管是采用直译还是意译,翻译文言文的时候一定要保持原文的语气,表示陈述的应该译为陈述的语气,表达感叹的应译为感叹语气等等,这样更加有利于同学们体会作者的心境。

  技巧是死的,我们的思维能力却是活的,同学们可以根据自己的学习经验,总结文言文的翻译方法。除了掌握文言文翻译的技巧,还要多多练习,学以致用,这样才能提高文言文阅读的水平和翻译的能力,力求文言文阅读能够拿到高分。

上一篇:仓山区初中英语补习班-仓山区初中英语暑假辅导去星火教育

下一篇:南宁小学数学1对1辅导-南宁小学数学补习班费用

QQ咨询

微信咨询